Selbst die Hölle hat nicht den Zorn einer geschmähten Frau. | hell hath no fury like a woman scorned |
der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert | the road to hell is paved with good intentions |
das Leben ist nicht nur eitel Sonnenschein | life is not all beer and skittles |
mit dem ist nicht gut Kirschen essen | it's best not to tangle with him |
wie ein Kaninchen vor der Schlange stehen | like a deer in headlights |
den Stier an den Hörnen fassen | take the bull by the horns |
Ich habe nicht den ganzen Tag Zeit | I don't have all day |
auf die leichte Schulter nehmen | make light of take lightly |
jemanden ausnehmen wie eine Weihnachtsgans | take someone to the cleaners |
sich verkaufen wie geschnitten Brot | greatest thing since sliced bread |
den Stier bei den Hörnen packen | take the bull by the horns |
ein für alle Mal aus der Welt schaffen | dispose of once and for all |
eine Schwalbe macht noch keinen Sommer | one swallow does not a summer make one swallow doesn't make a summer |
es ihn in den Schädel einschlagen | hammer home |
Gesellschaft mit beschränkter Haftung | limited liability company |
Selbstverletzendes Verhalten | self-harm |
eine Frau ohne Mann ist wie ein Fisch ohne Fahrrad | a woman without a man is like a fish without a bicycle |
es ist nicht meine Schuld | it's not my fault |
die Katze beißt sich in den Schwanz | vicious circle |
eine Nacht darüber schlafen | sleep on |