| Selbst die Hölle hat nicht den Zorn einer geschmähten Frau. | hell hath no fury like a woman scorned |
| der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert | the road to hell is paved with good intentions |
| das Leben ist nicht nur eitel Sonnenschein | life is not all beer and skittles |
| mit dem ist nicht gut Kirschen essen | it's best not to tangle with him |
| wie ein Kaninchen vor der Schlange stehen | like a deer in headlights |
| den Stier an den Hörnen fassen | take the bull by the horns |
| Ich habe nicht den ganzen Tag Zeit | I don't have all day |
| auf die leichte Schulter nehmen | make light of take lightly |
| jemanden ausnehmen wie eine Weihnachtsgans | take someone to the cleaners |
| sich verkaufen wie geschnitten Brot | greatest thing since sliced bread |
| den Stier bei den Hörnen packen | take the bull by the horns |
| ein für alle Mal aus der Welt schaffen | dispose of once and for all |
| eine Schwalbe macht noch keinen Sommer | one swallow does not a summer make one swallow doesn't make a summer |
| es ihn in den Schädel einschlagen | hammer home |
| Gesellschaft mit beschränkter Haftung | limited liability company |
| Selbstverletzendes Verhalten | self-harm |
| eine Frau ohne Mann ist wie ein Fisch ohne Fahrrad | a woman without a man is like a fish without a bicycle |
| es ist nicht meine Schuld | it's not my fault |
| die Katze beißt sich in den Schwanz | vicious circle |
| eine Nacht darüber schlafen | sleep on |